martes, 12 de noviembre de 2019

Antonio E. Aguero poeta puntano olvidado Canción del Arquero Tehuelche (al inglés) difunde museo Che Guevara Caballito Toto

son nuestros poetas gigantes, olvidados, sepultados por el periodismo argentino que funciona para los yanquis y europeos. toto vean al final la traducción al inglés para declamarla en fiestas y sorprender.

Canción del Arquero Tehuelche   (al inglés)   de Antonio Esteban Aguero  puntano.

Con martillo de piedra,
Mataremos a Europa,
Sobre yunque de piedra americana,
Mataremos a Europa.
Con flecha mojada de curare,
Y abrazo de anaconda
y rápida fauce de piraña,
mataremos a Europa.
Con cuerno de búfalo bicorne,
y zarpa de puma cazadora,
y saliva de sierpe brasileña
mataremos a Europa.
Sonando maracas
mataremos a Europa
percutiendo monótonos tambores
mataremos a Europa.
Con óxido de cobre,
con sales de bórax,
con trampas de liana misionera
mataremos a Europa.
Con lazo de ocho tientos,
y golpe de triple boleadora,
y dagas agudas como un grito
mataremos a Europa.
No se cuando. Mañana.
acaso mañana con la aurora.
sudando la piel de los tambores,
mataremos a Europa.
Que Grecia nos perdone.
Que nos perdone Roma,
y la luz de París que nos perdone.
Mataremos a Europa.
Llorando una lágrima celeste
por Beethoven y Mozart,
sollozando memoria de Leonardo
mataremos a Europa.
Para ser en el mundo una bandera,
y una llama creadora,
y de nuevo simiente y nervadura,
mataremos a Europa.
Antonio Esteban Agüero (San Luis, Argentina)

AHORA   PRACTICALA   EN INGLES   si querés.

Canción del Arquero Tehuelche Song of the Tehuelche Archer

Con martillo de piedra,                                       With a stone hammer
Mataremos a Europa,                                         we will kill Europe,
Sobre yunque de piedra americana,                  on an anvil of american stone
Mataremos a Europa.                                         we will kill Europe
Con flecha mojada de curare,                            With a curare soaked arrow,
Y abrazo de anaconda                                       and the embrace of the anaconda
y rápida fauce de piraña,                                    and the swift fang of a piranha,
mataremos a Europa.                                         we will kill Europe,
Con cuerno de búfalo bicorne,                           With the horn of a double horned bufalo
y zarpa de puma cazadora,                                and the claw of a hunting puma,
y saliva de sierpe brasileña                                and saliva of brasilian serpent
mataremos a Europa.                                         we will kill Europe.
Sonando maracas                                               Shaking the maracas
mataremos a Europa                                           we will kill Europe,
percutiendo monótonos tambores                       banging on monotoneous drums
mataremos a Europa.                                          we will kill Europe.
Con óxido de cobre,                                            With copper rust,
con sales de bórax,                                             with borax salts,
con trampas de liana misionera                          with traps of Misiones´ lianas
mataremos a Europa.                                          we will kill Europe.
Con lazo de ocho tientos,                                    With an eight strings lassoo
y golpe de triple boleadora,                                 and strike of a triple set of bolas,
y dagas agudas como un grito                            and daggers as sharp as a scream
mataremos a Europa.                                          we willl kill Europe.
No se cuando. Mañana.                                      I do not know when.
                                                                            Tomorrow.
acaso mañana con la aurora.                              Perhaps tomorrow at dawn
sudando la piel de los tambores,                         sweating the parchment of the drums,
mataremos a Europa.                                          we will kill Europe,
Que Grecia nos perdone.                                    May Greece forgive us.
Que nos perdone Roma,                                     May Rome forgive us,
y la luz de París que nos perdone.                      and may the light of Paris forgive us.
Mataremos a Europa.                                          We will kill Europe,
Llorando una lágrima celeste                               Shedding a blue tear
por Beethoven y Mozart,                                      for Beethoven and Mozart,
sollozando memoria de Leonardo                        weeping the memory of Leonardo
mataremos a Europa.                                           we will kill Europe,
Para ser en el mundo una bandera,                     To be a banner to the world,
y una llama creadora,                                           and a flame of creation,
y de nuevo simiente y nervadura,                         and again seed and sinew
mataremos a Europa.                                           We will kill Europe.

Antonio Esteban Agüero (San Luis, Argentina)

No hay comentarios:

Publicar un comentario